他花几周时间都难以优化的库,交给 Claude 只需几小时就能完成重构。哪怕是最顽固的工匠,在面对 AI 带来的百倍效率提升时,也只能低头承认:技术变革的洪流从不因为个人的情怀而停止。
这并非危言耸听,而是正在发生的现实。AI 对行业的重塑,本质上是一场对“经验”和“平庸”的绞杀。
经验曾是护城河,现在成了绊脚石。
如果你的工作卖点是“我做得快”,或者“我有十年的经验”,那么在 AI 面前,你的壁垒已经瓦解。插画师行业的遭遇是这场风暴的预演:过去你需要排队、花大几百约稿,现在 Nano Banana 这种免费工具三秒钟就能生成四张图。
那些曾经靠“画头像”、“画人设”赚零花钱的底层画师,他们的市场已经被 AI 连根拔起。AI 不需要比人类画得更好,它只需要比人类更便宜、更快,且做到“80分”,这就足以摧毁掉那个赚“辛苦钱”的市场。
这种残酷的逻辑正在向各行各业蔓延。
翻译行业首当其冲。蒙特雷国际研究学院,这所被誉为“翻译界哈佛”的名校,因生源枯竭和财务亏损宣布停招。英国作协的调查显示,超过三分之一的译者因 AI 失业。当同声传译的成本被压到几毛钱一天,当 Google 翻译和 DeepL 足以应对 90% 的商业文档,人类译员剩下的战场只剩下了文学和极高难度的同传。
法律和编程领域也在经历同样的清洗。
以前处理一个 2000 元的欠款纠纷,找律师写诉状可能要花掉一半赔偿金,现在上传聊天记录给 AI,起诉状和证据清单几分钟就能自动生成。程序员则面临更尴尬的处境,Stack Overflow 的流量暴跌,因为学生和新手不再去搜索报错信息,而是直接把代码扔给 AI 修复。